Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Hispana - jag ska äta upp dig puss

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaHispana

Kategorio Taga vivo

Titolo
jag ska äta upp dig puss
Teksto
Submetigx per lababounetdbarça
Font-lingvo: Sveda

jag ska äta upp dig puss
Rimarkoj pri la traduko
Edited by pias 080520, before edits: "jag ska ätta up dig puss".

Titolo
Voy a comerte a besos.
Traduko
Hispana

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Hispana

Voy a comerte a besos.
Rimarkoj pri la traduko
That's literal, it could also be: Voy a llenarte de besos.
O si hubiera una coma en el original:
"jag ska äta upp dig, puss", la traducción podría ser:
"Voy a comerte enterito/a, besos."
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 23 Majo 2008 14:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Majo 2008 06:55

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Me quedo con la segunda opción: te voy a comer (todo/a), un beso.


te voy a comer, amo