Käännös - Ruotsi-Espanja - jag ska äta upp dig pussTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
Kategoria Jokapäiväinen elämä | jag ska äta upp dig puss | | Alkuperäinen kieli: Ruotsi
jag ska äta upp dig puss | | Edited by pias 080520, before edits: "jag ska ätta up dig puss". |
|
| | | Kohdekieli: Espanja
Voy a comerte a besos. | | That's literal, it could also be: Voy a llenarte de besos. O si hubiera una coma en el original: "jag ska äta upp dig, puss", la traducción podrÃa ser: "Voy a comerte enterito/a, besos." |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 23 Toukokuu 2008 14:38
Viimeinen viesti
|