Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Španjolski - jag ska äta upp dig puss

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiŠpanjolski

Kategorija Svakodnevni život

Naslov
jag ska äta upp dig puss
Izvorni jezik: Švedski

jag ska äta upp dig puss
Primjedbe o prijevodu
Edited by pias 080520, before edits: "jag ska ätta up dig puss".

Naslov
Voy a comerte a besos.
Prevođenje
Španjolski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Španjolski

Voy a comerte a besos.
Primjedbe o prijevodu
That's literal, it could also be: Voy a llenarte de besos.
O si hubiera una coma en el original:
"jag ska äta upp dig, puss", la traducción podría ser:
"Voy a comerte enterito/a, besos."
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 23 svibanj 2008 14:38





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

21 svibanj 2008 06:55

pirulito
Broj poruka: 1180
Me quedo con la segunda opción: te voy a comer (todo/a), un beso.


te voy a comer, amo