Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Romeno - Soy dulce pero si me jodes te ...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Soy dulce pero si me jodes te ...
Texto
Enviado por
M0kys
Língua de origem: Espanhol
Soy dulce pero si me jodes te arrastrare por los suelos....
Título
Sunt dulce, dar dacă îţi baţi joc de mine, o să te ...
Tradução
Romeno
Traduzido por
MÃ¥ddie
Língua alvo: Romeno
Sunt dulce, dar dacă îţi baţi joc de mine, o să te târăsc pe podea....
Notas sobre a tradução
"I’m sweet, but if you mess with me I’ll drag you across the floor";
"Sunt dulce, dar dacă te joci cu mine am să te fac să te târăşti pe jos".
arrastrar (por el suelo)--to drag
joder--to bug, to annoy, to mess up
Última validação ou edição por
azitrad
- 17 Julho 2008 08:16