Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ルーマニア語 - Soy dulce pero si me jodes te ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ルーマニア語

タイトル
Soy dulce pero si me jodes te ...
テキスト
M0kys様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Soy dulce pero si me jodes te arrastrare por los suelos....

タイトル
Sunt dulce, dar dacă îţi baţi joc de mine, o să te ...
翻訳
ルーマニア語

MÃ¥ddie様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Sunt dulce, dar dacă îţi baţi joc de mine, o să te târăsc pe podea....

翻訳についてのコメント
"I’m sweet, but if you mess with me I’ll drag you across the floor";

"Sunt dulce, dar dacă te joci cu mine am să te fac să te târăşti pe jos".

arrastrar (por el suelo)--to drag
joder--to bug, to annoy, to mess up

最終承認・編集者 azitrad - 2008年 7月 17日 08:16