Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Hispana-Rumana - Soy dulce pero si me jodes te ...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Soy dulce pero si me jodes te ...
Teksto
Submetigx per
M0kys
Font-lingvo: Hispana
Soy dulce pero si me jodes te arrastrare por los suelos....
Titolo
Sunt dulce, dar dacă îţi baţi joc de mine, o să te ...
Traduko
Rumana
Tradukita per
MÃ¥ddie
Cel-lingvo: Rumana
Sunt dulce, dar dacă îţi baţi joc de mine, o să te târăsc pe podea....
Rimarkoj pri la traduko
"I’m sweet, but if you mess with me I’ll drag you across the floor";
"Sunt dulce, dar dacă te joci cu mine am să te fac să te târăşti pe jos".
arrastrar (por el suelo)--to drag
joder--to bug, to annoy, to mess up
Laste validigita aŭ redaktita de
azitrad
- 17 Julio 2008 08:16