Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Romeno - Soy dulce pero si me jodes te ...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Soy dulce pero si me jodes te ...
Texto
Enviado por
M0kys
Idioma de origem: Espanhol
Soy dulce pero si me jodes te arrastrare por los suelos....
Título
Sunt dulce, dar dacă îţi baţi joc de mine, o să te ...
Tradução
Romeno
Traduzido por
MÃ¥ddie
Idioma alvo: Romeno
Sunt dulce, dar dacă îţi baţi joc de mine, o să te târăsc pe podea....
Notas sobre a tradução
"I’m sweet, but if you mess with me I’ll drag you across the floor";
"Sunt dulce, dar dacă te joci cu mine am să te fac să te târăşti pe jos".
arrastrar (por el suelo)--to drag
joder--to bug, to annoy, to mess up
Último validado ou editado por
azitrad
- 17 Julho 2008 08:16