Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Roemeens - Soy dulce pero si me jodes te ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansRoemeens

Titel
Soy dulce pero si me jodes te ...
Tekst
Opgestuurd door M0kys
Uitgangs-taal: Spaans

Soy dulce pero si me jodes te arrastrare por los suelos....

Titel
Sunt dulce, dar dacă îţi baţi joc de mine, o să te ...
Vertaling
Roemeens

Vertaald door MÃ¥ddie
Doel-taal: Roemeens

Sunt dulce, dar dacă îţi baţi joc de mine, o să te târăsc pe podea....

Details voor de vertaling
"I’m sweet, but if you mess with me I’ll drag you across the floor";

"Sunt dulce, dar dacă te joci cu mine am să te fac să te târăşti pe jos".

arrastrar (por el suelo)--to drag
joder--to bug, to annoy, to mess up

Laatst goedgekeurd of bewerkt door azitrad - 17 juli 2008 08:16