Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Hebraico - Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
Texto
Enviado por
pastryy
Língua de origem: Português Br
Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
Notas sobre a tradução
Agradeço muito a quem traduzir esta frase de Arquimedes pra mim ! vou tatuá-la no pé esquerdo. Obrigada.
Título
×ª× ×• לי × ×§×•×“×ª ××—×™×–×” ו××–×™×– ×ת העול×.
Tradução
Hebraico
Traduzido por
Saul Onit
Língua alvo: Hebraico
×ª× ×• לי × ×§×•×“×ª ××—×™×–×” ו××–×™×– ×ת העול×.
Última validação ou edição por
milkman
- 21 Outubro 2008 13:57
Última Mensagem
Autor
Mensagem
16 Outubro 2008 01:32
milkman
Número de mensagens: 773
Hey Lilli, Can I have a bridge here please?
CC:
lilian canale
16 Outubro 2008 02:51
lilian canale
Número de mensagens: 14972
"Give me a place to stand and I'll move the earth"
Famous moto by Archimedes. (Literally: "Give me a toe hold and I'll move the earth" )
21 Outubro 2008 05:03
milkman
Número de mensagens: 773
Is it singular or plural (the addressee/s)?
Is it clear?
CC:
lilian canale
21 Outubro 2008 13:13
lilian canale
Número de mensagens: 14972
plural