Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Εβραϊκά - Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
pastryy
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Agradeço muito a quem traduzir esta frase de Arquimedes pra mim ! vou tatuá-la no pé esquerdo. Obrigada.
τίτλος
×ª× ×• לי × ×§×•×“×ª ××—×™×–×” ו××–×™×– ×ת העול×.
Μετάφραση
Εβραϊκά
Μεταφράστηκε από
Saul Onit
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά
×ª× ×• לי × ×§×•×“×ª ××—×™×–×” ו××–×™×– ×ת העול×.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
milkman
- 21 Οκτώβριος 2008 13:57
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
16 Οκτώβριος 2008 01:32
milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Hey Lilli, Can I have a bridge here please?
CC:
lilian canale
16 Οκτώβριος 2008 02:51
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"Give me a place to stand and I'll move the earth"
Famous moto by Archimedes. (Literally: "Give me a toe hold and I'll move the earth" )
21 Οκτώβριος 2008 05:03
milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Is it singular or plural (the addressee/s)?
Is it clear?
CC:
lilian canale
21 Οκτώβριος 2008 13:13
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
plural