Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-希伯来语 - Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语拉丁语希伯来语

标题
Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
正文
提交 pastryy
源语言: 巴西葡萄牙语

Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
给这篇翻译加备注
Agradeço muito a quem traduzir esta frase de Arquimedes pra mim ! vou tatuá-la no pé esquerdo. Obrigada.

标题
תנו לי נקודת אחיזה ואזיז את העולם.
翻译
希伯来语

翻译 Saul Onit
目的语言: 希伯来语

תנו לי נקודת אחיזה ואזיז את העולם.
milkman认可或编辑 - 2008年 十月 21日 13:57





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 16日 01:32

milkman
文章总计: 773
Hey Lilli, Can I have a bridge here please?

CC: lilian canale

2008年 十月 16日 02:51

lilian canale
文章总计: 14972
"Give me a place to stand and I'll move the earth"


Famous moto by Archimedes. (Literally: "Give me a toe hold and I'll move the earth" )


2008年 十月 21日 05:03

milkman
文章总计: 773
Is it singular or plural (the addressee/s)?
Is it clear?

CC: lilian canale

2008年 十月 21日 13:13

lilian canale
文章总计: 14972
plural