Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - what?
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
what?
Texto
Enviado por
lailla
Língua de origem: Turco
güzel meleğim melekleri başucuna bağladım seninleler güzel uyu
Título
have a good sleep
Tradução
Inglês
Traduzido por
quest-ce que cest
Língua alvo: Inglês
My pretty angel, I've tied the angels at your bedside. They are with you. Have a good sleep.
Última validação ou edição por
Tantine
- 13 Outubro 2008 15:03
Última Mensagem
Autor
Mensagem
12 Outubro 2008 22:01
Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi Qu'est-ce que cest
Are you sure about the word "clasped" maybe we could find a better term in English.
I have set a poll
Bises
Tantine
12 Outubro 2008 22:30
quest-ce que cest
Número de mensagens: 24
Hi Tantine,
First of all thanks for your message.I guess "clasped" is the correct word but if you have a better suggestion, i'd like to hear it.
Kisses =)
12 Outubro 2008 22:34
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Tantine,
baÄŸlamak could be to attach, to fix, to chain...
12 Outubro 2008 23:58
Tantine
Número de mensagens: 2747
Thanks Turkishmiss
What about "tied" => "I've tied the angels..." It seems a more poetic manner to convey the idea than "chaining"?
Let me know what you all think
Bises
Tantine
13 Outubro 2008 00:40
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Yes Tantine "I've tied the angels..." is perfect. Moreover it's one of the mutiple possibility
baÄŸlamak
.
13 Outubro 2008 13:45
merdogan
Número de mensagens: 3769
I also agree..
13 Outubro 2008 15:00
Tantine
Número de mensagens: 2747
Ok
I'll edit and validate
Bises
Tantine