Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - what?
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
what?
Texto
Enviado por
lailla
Idioma de origem: Turco
güzel meleğim melekleri başucuna bağladım seninleler güzel uyu
Título
have a good sleep
Tradução
Inglês
Traduzido por
quest-ce que cest
Idioma alvo: Inglês
My pretty angel, I've tied the angels at your bedside. They are with you. Have a good sleep.
Último validado ou editado por
Tantine
- 13 Outubro 2008 15:03
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
12 Outubro 2008 22:01
Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi Qu'est-ce que cest
Are you sure about the word "clasped" maybe we could find a better term in English.
I have set a poll
Bises
Tantine
12 Outubro 2008 22:30
quest-ce que cest
Número de Mensagens: 24
Hi Tantine,
First of all thanks for your message.I guess "clasped" is the correct word but if you have a better suggestion, i'd like to hear it.
Kisses =)
12 Outubro 2008 22:34
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Tantine,
baÄŸlamak could be to attach, to fix, to chain...
12 Outubro 2008 23:58
Tantine
Número de Mensagens: 2747
Thanks Turkishmiss
What about "tied" => "I've tied the angels..." It seems a more poetic manner to convey the idea than "chaining"?
Let me know what you all think
Bises
Tantine
13 Outubro 2008 00:40
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Yes Tantine "I've tied the angels..." is perfect. Moreover it's one of the mutiple possibility
baÄŸlamak
.
13 Outubro 2008 13:45
merdogan
Número de Mensagens: 3769
I also agree..
13 Outubro 2008 15:00
Tantine
Número de Mensagens: 2747
Ok
I'll edit and validate
Bises
Tantine