Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - what?
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
what?
Texte
Proposé par
lailla
Langue de départ: Turc
güzel meleğim melekleri başucuna bağladım seninleler güzel uyu
Titre
have a good sleep
Traduction
Anglais
Traduit par
quest-ce que cest
Langue d'arrivée: Anglais
My pretty angel, I've tied the angels at your bedside. They are with you. Have a good sleep.
Dernière édition ou validation par
Tantine
- 13 Octobre 2008 15:03
Derniers messages
Auteur
Message
12 Octobre 2008 22:01
Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Qu'est-ce que cest
Are you sure about the word "clasped" maybe we could find a better term in English.
I have set a poll
Bises
Tantine
12 Octobre 2008 22:30
quest-ce que cest
Nombre de messages: 24
Hi Tantine,
First of all thanks for your message.I guess "clasped" is the correct word but if you have a better suggestion, i'd like to hear it.
Kisses =)
12 Octobre 2008 22:34
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Tantine,
baÄŸlamak could be to attach, to fix, to chain...
12 Octobre 2008 23:58
Tantine
Nombre de messages: 2747
Thanks Turkishmiss
What about "tied" => "I've tied the angels..." It seems a more poetic manner to convey the idea than "chaining"?
Let me know what you all think
Bises
Tantine
13 Octobre 2008 00:40
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Yes Tantine "I've tied the angels..." is perfect. Moreover it's one of the mutiple possibility
baÄŸlamak
.
13 Octobre 2008 13:45
merdogan
Nombre de messages: 3769
I also agree..
13 Octobre 2008 15:00
Tantine
Nombre de messages: 2747
Ok
I'll edit and validate
Bises
Tantine