Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - what?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 句子

标题
what?
正文
提交 lailla
源语言: 土耳其语

güzel meleğim melekleri başucuna bağladım seninleler güzel uyu

标题
have a good sleep
翻译
英语

翻译 quest-ce que cest
目的语言: 英语

My pretty angel, I've tied the angels at your bedside. They are with you. Have a good sleep.
Tantine认可或编辑 - 2008年 十月 13日 15:03





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 12日 22:01

Tantine
文章总计: 2747
Hi Qu'est-ce que cest

Are you sure about the word "clasped" maybe we could find a better term in English.

I have set a poll

Bises
Tantine

2008年 十月 12日 22:30

quest-ce que cest
文章总计: 24
Hi Tantine,
First of all thanks for your message.I guess "clasped" is the correct word but if you have a better suggestion, i'd like to hear it.

Kisses =)

2008年 十月 12日 22:34

turkishmiss
文章总计: 2132
Tantine,
baÄŸlamak could be to attach, to fix, to chain...

2008年 十月 12日 23:58

Tantine
文章总计: 2747
Thanks Turkishmiss

What about "tied" => "I've tied the angels..." It seems a more poetic manner to convey the idea than "chaining"?

Let me know what you all think

Bises
Tantine

2008年 十月 13日 00:40

turkishmiss
文章总计: 2132
Yes Tantine "I've tied the angels..." is perfect. Moreover it's one of the mutiple possibility baÄŸlamak.

2008年 十月 13日 13:45

merdogan
文章总计: 3769
I also agree..

2008年 十月 13日 15:00

Tantine
文章总计: 2747
Ok

I'll edit and validate

Bises
Tantine