Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - what?
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
what?
Text
Enviat per
lailla
Idioma orígen: Turc
güzel meleğim melekleri başucuna bağladım seninleler güzel uyu
Títol
have a good sleep
Traducció
Anglès
Traduït per
quest-ce que cest
Idioma destí: Anglès
My pretty angel, I've tied the angels at your bedside. They are with you. Have a good sleep.
Darrera validació o edició per
Tantine
- 13 Octubre 2008 15:03
Darrer missatge
Autor
Missatge
12 Octubre 2008 22:01
Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi Qu'est-ce que cest
Are you sure about the word "clasped" maybe we could find a better term in English.
I have set a poll
Bises
Tantine
12 Octubre 2008 22:30
quest-ce que cest
Nombre de missatges: 24
Hi Tantine,
First of all thanks for your message.I guess "clasped" is the correct word but if you have a better suggestion, i'd like to hear it.
Kisses =)
12 Octubre 2008 22:34
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Tantine,
baÄŸlamak could be to attach, to fix, to chain...
12 Octubre 2008 23:58
Tantine
Nombre de missatges: 2747
Thanks Turkishmiss
What about "tied" => "I've tied the angels..." It seems a more poetic manner to convey the idea than "chaining"?
Let me know what you all think
Bises
Tantine
13 Octubre 2008 00:40
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Yes Tantine "I've tied the angels..." is perfect. Moreover it's one of the mutiple possibility
baÄŸlamak
.
13 Octubre 2008 13:45
merdogan
Nombre de missatges: 3769
I also agree..
13 Octubre 2008 15:00
Tantine
Nombre de missatges: 2747
Ok
I'll edit and validate
Bises
Tantine