Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - mstfcucu

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurco

Categoria Frase

Título
mstfcucu
Texto
Enviado por mstfcucu
Língua de origem: Inglês

As life goes on I'm starting to learn more and more about responsibility
And I realize that everything I do is affecting the people around me
So I want to take this time out to apologize for things that
I've done and things that haven't occurred yet
and things that they don't want to take responsibility for..

Título
YaÅŸam devam ederken
Tradução
Turco

Traduzido por merdogan
Língua alvo: Turco

Yaşam devam ederken, sorumluluk hakkında her defasında daha fazlasını ve yaptığım her şeyin etrafımdaki insanları etkilediğini görmeye başlıyorum.
Bu yüzden artık yapmış olduğum şeylerden dolayı, onların sorumluluk almak istemedikleri ve henüz olmamış olaylar için özür dilemek istiyorum.
Última validação ou edição por CursedZephyr - 25 Fevereiro 2009 12:16





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Fevereiro 2009 21:24

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
merhaba
'etrafımdaki insanlar tarafından yönlendirildiğin' kismi yanlis olmus.
'affecting' burada olumsuz etkilenmek anlaminda kullanilmis.
ikinci cumle de duzenlenmeli,asil metinde 'ozur dilemek istiyorum' ifadesi geciyor.

22 Fevereiro 2009 21:24

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
tekrar merhaba
cumleyi soyle kurmaliyiz:
'...ve yaptigim herseyin, etrafimdaki insanlari etkiledigini, farkina vardim'= 'And I realize that everything I do is affecting the people around me'

22 Fevereiro 2009 21:56

merdogan
Número de mensagens: 3769
Teşekkürler....