Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - mstfcucu

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Frase

Titolo
mstfcucu
Testo
Aggiunto da mstfcucu
Lingua originale: Inglese

As life goes on I'm starting to learn more and more about responsibility
And I realize that everything I do is affecting the people around me
So I want to take this time out to apologize for things that
I've done and things that haven't occurred yet
and things that they don't want to take responsibility for..

Titolo
YaÅŸam devam ederken
Traduzione
Turco

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Turco

Yaşam devam ederken, sorumluluk hakkında her defasında daha fazlasını ve yaptığım her şeyin etrafımdaki insanları etkilediğini görmeye başlıyorum.
Bu yüzden artık yapmış olduğum şeylerden dolayı, onların sorumluluk almak istemedikleri ve henüz olmamış olaylar için özür dilemek istiyorum.
Ultima convalida o modifica di CursedZephyr - 25 Febbraio 2009 12:16





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Febbraio 2009 21:24

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
merhaba
'etrafımdaki insanlar tarafından yönlendirildiğin' kismi yanlis olmus.
'affecting' burada olumsuz etkilenmek anlaminda kullanilmis.
ikinci cumle de duzenlenmeli,asil metinde 'ozur dilemek istiyorum' ifadesi geciyor.

22 Febbraio 2009 21:24

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
tekrar merhaba
cumleyi soyle kurmaliyiz:
'...ve yaptigim herseyin, etrafimdaki insanlari etkiledigini, farkina vardim'= 'And I realize that everything I do is affecting the people around me'

22 Febbraio 2009 21:56

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Teşekkürler....