Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - mstfcucu

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Categoría Oración

Título
mstfcucu
Texto
Propuesto por mstfcucu
Idioma de origen: Inglés

As life goes on I'm starting to learn more and more about responsibility
And I realize that everything I do is affecting the people around me
So I want to take this time out to apologize for things that
I've done and things that haven't occurred yet
and things that they don't want to take responsibility for..

Título
YaÅŸam devam ederken
Traducción
Turco

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Turco

Yaşam devam ederken, sorumluluk hakkında her defasında daha fazlasını ve yaptığım her şeyin etrafımdaki insanları etkilediğini görmeye başlıyorum.
Bu yüzden artık yapmış olduğum şeylerden dolayı, onların sorumluluk almak istemedikleri ve henüz olmamış olaylar için özür dilemek istiyorum.
Última validación o corrección por CursedZephyr - 25 Febrero 2009 12:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Febrero 2009 21:24

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
merhaba
'etrafımdaki insanlar tarafından yönlendirildiğin' kismi yanlis olmus.
'affecting' burada olumsuz etkilenmek anlaminda kullanilmis.
ikinci cumle de duzenlenmeli,asil metinde 'ozur dilemek istiyorum' ifadesi geciyor.

22 Febrero 2009 21:24

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
tekrar merhaba
cumleyi soyle kurmaliyiz:
'...ve yaptigim herseyin, etrafimdaki insanlari etkiledigini, farkina vardim'= 'And I realize that everything I do is affecting the people around me'

22 Febrero 2009 21:56

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Teşekkürler....