Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - mstfcucu

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Frase

Títol
mstfcucu
Text
Enviat per mstfcucu
Idioma orígen: Anglès

As life goes on I'm starting to learn more and more about responsibility
And I realize that everything I do is affecting the people around me
So I want to take this time out to apologize for things that
I've done and things that haven't occurred yet
and things that they don't want to take responsibility for..

Títol
YaÅŸam devam ederken
Traducció
Turc

Traduït per merdogan
Idioma destí: Turc

Yaşam devam ederken, sorumluluk hakkında her defasında daha fazlasını ve yaptığım her şeyin etrafımdaki insanları etkilediğini görmeye başlıyorum.
Bu yüzden artık yapmış olduğum şeylerden dolayı, onların sorumluluk almak istemedikleri ve henüz olmamış olaylar için özür dilemek istiyorum.
Darrera validació o edició per CursedZephyr - 25 Febrer 2009 12:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Febrer 2009 21:24

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
merhaba
'etrafımdaki insanlar tarafından yönlendirildiğin' kismi yanlis olmus.
'affecting' burada olumsuz etkilenmek anlaminda kullanilmis.
ikinci cumle de duzenlenmeli,asil metinde 'ozur dilemek istiyorum' ifadesi geciyor.

22 Febrer 2009 21:24

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
tekrar merhaba
cumleyi soyle kurmaliyiz:
'...ve yaptigim herseyin, etrafimdaki insanlari etkiledigini, farkina vardim'= 'And I realize that everything I do is affecting the people around me'

22 Febrer 2009 21:56

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Teşekkürler....