Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - mstfcucu

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Phrase

Titre
mstfcucu
Texte
Proposé par mstfcucu
Langue de départ: Anglais

As life goes on I'm starting to learn more and more about responsibility
And I realize that everything I do is affecting the people around me
So I want to take this time out to apologize for things that
I've done and things that haven't occurred yet
and things that they don't want to take responsibility for..

Titre
YaÅŸam devam ederken
Traduction
Turc

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Turc

Yaşam devam ederken, sorumluluk hakkında her defasında daha fazlasını ve yaptığım her şeyin etrafımdaki insanları etkilediğini görmeye başlıyorum.
Bu yüzden artık yapmış olduğum şeylerden dolayı, onların sorumluluk almak istemedikleri ve henüz olmamış olaylar için özür dilemek istiyorum.
Dernière édition ou validation par CursedZephyr - 25 Février 2009 12:16





Derniers messages

Auteur
Message

22 Février 2009 21:24

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
merhaba
'etrafımdaki insanlar tarafından yönlendirildiğin' kismi yanlis olmus.
'affecting' burada olumsuz etkilenmek anlaminda kullanilmis.
ikinci cumle de duzenlenmeli,asil metinde 'ozur dilemek istiyorum' ifadesi geciyor.

22 Février 2009 21:24

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
tekrar merhaba
cumleyi soyle kurmaliyiz:
'...ve yaptigim herseyin, etrafimdaki insanlari etkiledigini, farkina vardim'= 'And I realize that everything I do is affecting the people around me'

22 Février 2009 21:56

merdogan
Nombre de messages: 3769
Teşekkürler....