Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - mstfcucu

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Kategorie Satz

Titel
mstfcucu
Text
Übermittelt von mstfcucu
Herkunftssprache: Englisch

As life goes on I'm starting to learn more and more about responsibility
And I realize that everything I do is affecting the people around me
So I want to take this time out to apologize for things that
I've done and things that haven't occurred yet
and things that they don't want to take responsibility for..

Titel
YaÅŸam devam ederken
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Türkisch

Yaşam devam ederken, sorumluluk hakkında her defasında daha fazlasını ve yaptığım her şeyin etrafımdaki insanları etkilediğini görmeye başlıyorum.
Bu yüzden artık yapmış olduğum şeylerden dolayı, onların sorumluluk almak istemedikleri ve henüz olmamış olaylar için özür dilemek istiyorum.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von CursedZephyr - 25 Februar 2009 12:16





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 Februar 2009 21:24

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
merhaba
'etrafımdaki insanlar tarafından yönlendirildiğin' kismi yanlis olmus.
'affecting' burada olumsuz etkilenmek anlaminda kullanilmis.
ikinci cumle de duzenlenmeli,asil metinde 'ozur dilemek istiyorum' ifadesi geciyor.

22 Februar 2009 21:24

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
tekrar merhaba
cumleyi soyle kurmaliyiz:
'...ve yaptigim herseyin, etrafimdaki insanlari etkiledigini, farkina vardim'= 'And I realize that everything I do is affecting the people around me'

22 Februar 2009 21:56

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Teşekkürler....