Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Nous soussignés V. T. et P. L., ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsInglêsTurco

Categoria Carta / Email - Negócios / Trabalho

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Nous soussignés V. T. et P. L., ...
Texto
Enviado por infiniti
Língua de origem: Francês

Nous soussignés V. T. et P. L., curateurs de la faillite de la S.A. ***, attestons que les créanciers chirographaires inscrits au passif de cette faillite ne percevront aucun dividende.
Des lors, votre créance doit être considérée comme irrécouvrable.
La présente peut être produite auprès des administrations sociales et fiscales compétentes.
Sentiments dévoués.
Notas sobre a tradução
Bir fransız avukat bürosundan gonderilen mektubun acilen çevrilmesi gerekmektedir. Şimdiden teşekkürler..

<names abbrev> <edit> replaced initials of the society -S.A. with ***</edit>

S.A. : Société Anonyme

<edit> "chirograhaires" with "chirographaires" </edit> (03/11/francky)

Título
We, undersigned Vincent TROXQUET and Pascal...
Tradução
Inglês

Traduzido por sagittarius
Língua alvo: Inglês

We, undersigned Vincent TROXQUET and Pascal LAMBERT, trustees of the bankruptcy of S.A. HDB, attest that the unsecured creditors who entered in the passive of this bankruptcy will not perceive any dividend.
From that moment, your credit must be regarded as irrecoverable.
This one can be filed by the competent social and tax administrations.
Yours sincerely.
Última validação ou edição por lilian canale - 11 Março 2009 15:37





Última Mensagem

Autor
Mensagem

11 Março 2009 15:32

Francky5591
Número de mensagens: 12396
"Administrations". Apart from that small mistake I think translation is right.

CC: lilian canale