Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Engelsk - Nous soussignés V. T. et P. L., ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelskTyrkisk

Kategori Brev / E-mail - Erhverv / Jobs

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Nous soussignés V. T. et P. L., ...
Tekst
Tilmeldt af infiniti
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Nous soussignés V. T. et P. L., curateurs de la faillite de la S.A. ***, attestons que les créanciers chirographaires inscrits au passif de cette faillite ne percevront aucun dividende.
Des lors, votre créance doit être considérée comme irrécouvrable.
La présente peut être produite auprès des administrations sociales et fiscales compétentes.
Sentiments dévoués.
Bemærkninger til oversættelsen
Bir fransız avukat bürosundan gonderilen mektubun acilen çevrilmesi gerekmektedir. Şimdiden teşekkürler..

<names abbrev> <edit> replaced initials of the society -S.A. with ***</edit>

S.A. : Société Anonyme

<edit> "chirograhaires" with "chirographaires" </edit> (03/11/francky)

Titel
We, undersigned Vincent TROXQUET and Pascal...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af sagittarius
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

We, undersigned Vincent TROXQUET and Pascal LAMBERT, trustees of the bankruptcy of S.A. HDB, attest that the unsecured creditors who entered in the passive of this bankruptcy will not perceive any dividend.
From that moment, your credit must be regarded as irrecoverable.
This one can be filed by the competent social and tax administrations.
Yours sincerely.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 11 Marts 2009 15:37





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Marts 2009 15:32

Francky5591
Antal indlæg: 12396
"Administrations". Apart from that small mistake I think translation is right.

CC: lilian canale