Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - Nous soussignés V. T. et P. L., ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Nous soussignés V. T. et P. L., ...
Tekst
Podnet od infiniti
Izvorni jezik: Francuski

Nous soussignés V. T. et P. L., curateurs de la faillite de la S.A. ***, attestons que les créanciers chirographaires inscrits au passif de cette faillite ne percevront aucun dividende.
Des lors, votre créance doit être considérée comme irrécouvrable.
La présente peut être produite auprès des administrations sociales et fiscales compétentes.
Sentiments dévoués.
Napomene o prevodu
Bir fransız avukat bürosundan gonderilen mektubun acilen çevrilmesi gerekmektedir. Şimdiden teşekkürler..

<names abbrev> <edit> replaced initials of the society -S.A. with ***</edit>

S.A. : Société Anonyme

<edit> "chirograhaires" with "chirographaires" </edit> (03/11/francky)

Natpis
We, undersigned Vincent TROXQUET and Pascal...
Prevod
Engleski

Preveo sagittarius
Željeni jezik: Engleski

We, undersigned Vincent TROXQUET and Pascal LAMBERT, trustees of the bankruptcy of S.A. HDB, attest that the unsecured creditors who entered in the passive of this bankruptcy will not perceive any dividend.
From that moment, your credit must be regarded as irrecoverable.
This one can be filed by the competent social and tax administrations.
Yours sincerely.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 11 Mart 2009 15:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Mart 2009 15:32

Francky5591
Broj poruka: 12396
"Administrations". Apart from that small mistake I think translation is right.

CC: lilian canale