Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Inglese - Nous soussignés V. T. et P. L., ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseTurco

Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Nous soussignés V. T. et P. L., ...
Testo
Aggiunto da infiniti
Lingua originale: Francese

Nous soussignés V. T. et P. L., curateurs de la faillite de la S.A. ***, attestons que les créanciers chirographaires inscrits au passif de cette faillite ne percevront aucun dividende.
Des lors, votre créance doit être considérée comme irrécouvrable.
La présente peut être produite auprès des administrations sociales et fiscales compétentes.
Sentiments dévoués.
Note sulla traduzione
Bir fransız avukat bürosundan gonderilen mektubun acilen çevrilmesi gerekmektedir. Şimdiden teşekkürler..

<names abbrev> <edit> replaced initials of the society -S.A. with ***</edit>

S.A. : Société Anonyme

<edit> "chirograhaires" with "chirographaires" </edit> (03/11/francky)

Titolo
We, undersigned Vincent TROXQUET and Pascal...
Traduzione
Inglese

Tradotto da sagittarius
Lingua di destinazione: Inglese

We, undersigned Vincent TROXQUET and Pascal LAMBERT, trustees of the bankruptcy of S.A. HDB, attest that the unsecured creditors who entered in the passive of this bankruptcy will not perceive any dividend.
From that moment, your credit must be regarded as irrecoverable.
This one can be filed by the competent social and tax administrations.
Yours sincerely.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 11 Marzo 2009 15:37





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Marzo 2009 15:32

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
"Administrations". Apart from that small mistake I think translation is right.

CC: lilian canale