Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - Nous soussignés V. T. et P. L., ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Nous soussignés V. T. et P. L., ...
Tekst
Poslao infiniti
Izvorni jezik: Francuski

Nous soussignés V. T. et P. L., curateurs de la faillite de la S.A. ***, attestons que les créanciers chirographaires inscrits au passif de cette faillite ne percevront aucun dividende.
Des lors, votre créance doit être considérée comme irrécouvrable.
La présente peut être produite auprès des administrations sociales et fiscales compétentes.
Sentiments dévoués.
Primjedbe o prijevodu
Bir fransız avukat bürosundan gonderilen mektubun acilen çevrilmesi gerekmektedir. Şimdiden teşekkürler..

<names abbrev> <edit> replaced initials of the society -S.A. with ***</edit>

S.A. : Société Anonyme

<edit> "chirograhaires" with "chirographaires" </edit> (03/11/francky)

Naslov
We, undersigned Vincent TROXQUET and Pascal...
Prevođenje
Engleski

Preveo sagittarius
Ciljni jezik: Engleski

We, undersigned Vincent TROXQUET and Pascal LAMBERT, trustees of the bankruptcy of S.A. HDB, attest that the unsecured creditors who entered in the passive of this bankruptcy will not perceive any dividend.
From that moment, your credit must be regarded as irrecoverable.
This one can be filed by the competent social and tax administrations.
Yours sincerely.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 11 ožujak 2009 15:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 ožujak 2009 15:32

Francky5591
Broj poruka: 12396
"Administrations". Apart from that small mistake I think translation is right.

CC: lilian canale