Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Espanhol - Meu amor, onde você está?
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Conversa - Amor / Amizade
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Meu amor, onde você está?
Texto
Enviado por
paula janet
Língua de origem: Português Br Traduzido por
turkishmiss
Meu amor, onde você está?
Sinto muito a sua falta.
Você é meu querido, eu quero muito ir ao Brasil, eu quero sentir você por perto.
Meu amor.
Notas sobre a tradução
benim canımsın = "Você é meu querido" or "Você é minha querida"
Título
Mi amor, ¿dónde estás?
Tradução
Espanhol
Traduzido por
lilian canale
Língua alvo: Espanhol
Mi amor, ¿dónde estás?
Te extraño mucho.
Eres mi tesoro, deseo ir a Brasil, quiero sentirte cerca.
Mi amor.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 21 Março 2009 12:42
Última Mensagem
Autor
Mensagem
19 Março 2009 14:01
tiedieshop
Número de mensagens: 2
quiero mucho ir al Brasil?
19 Março 2009 14:53
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Eso serÃa "portuñol", un nativo no usarÃa "quiero mucho"
Otra alternativa serÃa: "me gustarÃa mucho ir a Brasil"
CC:
tiedieshop
19 Março 2009 19:03
tiedieshop
Número de mensagens: 2
Ok, !Muchas gracias! E por que não usa "al"? Pedro
19 Março 2009 19:49
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Es una cuestión de gusto. En lenguaje culto los nombres propios no son precedidos por artÃculo.
CC:
tiedieshop