Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Spagnolo - Meu amor, onde você está?
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat - Amore / Amicizia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Meu amor, onde você está?
Testo
Aggiunto da
paula janet
Lingua originale: Portoghese brasiliano Tradotto da
turkishmiss
Meu amor, onde você está?
Sinto muito a sua falta.
Você é meu querido, eu quero muito ir ao Brasil, eu quero sentir você por perto.
Meu amor.
Note sulla traduzione
benim canımsın = "Você é meu querido" or "Você é minha querida"
Titolo
Mi amor, ¿dónde estás?
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Spagnolo
Mi amor, ¿dónde estás?
Te extraño mucho.
Eres mi tesoro, deseo ir a Brasil, quiero sentirte cerca.
Mi amor.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 21 Marzo 2009 12:42
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Marzo 2009 14:01
tiedieshop
Numero di messaggi: 2
quiero mucho ir al Brasil?
19 Marzo 2009 14:53
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Eso serÃa "portuñol", un nativo no usarÃa "quiero mucho"
Otra alternativa serÃa: "me gustarÃa mucho ir a Brasil"
CC:
tiedieshop
19 Marzo 2009 19:03
tiedieshop
Numero di messaggi: 2
Ok, !Muchas gracias! E por que não usa "al"? Pedro
19 Marzo 2009 19:49
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Es una cuestión de gusto. En lenguaje culto los nombres propios no son precedidos por artÃculo.
CC:
tiedieshop