Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Español - Meu amor, onde você está?
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Chat - Amore / Amistad
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Meu amor, onde você está?
Texto
Propuesto por
paula janet
Idioma de origen: Portugués brasileño Traducido por
turkishmiss
Meu amor, onde você está?
Sinto muito a sua falta.
Você é meu querido, eu quero muito ir ao Brasil, eu quero sentir você por perto.
Meu amor.
Nota acerca de la traducción
benim canımsın = "Você é meu querido" or "Você é minha querida"
Título
Mi amor, ¿dónde estás?
Traducción
Español
Traducido por
lilian canale
Idioma de destino: Español
Mi amor, ¿dónde estás?
Te extraño mucho.
Eres mi tesoro, deseo ir a Brasil, quiero sentirte cerca.
Mi amor.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 21 Marzo 2009 12:42
Último mensaje
Autor
Mensaje
19 Marzo 2009 14:01
tiedieshop
Cantidad de envíos: 2
quiero mucho ir al Brasil?
19 Marzo 2009 14:53
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Eso serÃa "portuñol", un nativo no usarÃa "quiero mucho"
Otra alternativa serÃa: "me gustarÃa mucho ir a Brasil"
CC:
tiedieshop
19 Marzo 2009 19:03
tiedieshop
Cantidad de envíos: 2
Ok, !Muchas gracias! E por que não usa "al"? Pedro
19 Marzo 2009 19:49
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Es una cuestión de gusto. En lenguaje culto los nombres propios no son precedidos por artÃculo.
CC:
tiedieshop