मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -स्पेनी - Meu amor, onde você está?
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Chat - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Meu amor, onde você está?
हरफ
paula janet
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
turkishmiss
द्वारा अनुबाद गरिएको
Meu amor, onde você está?
Sinto muito a sua falta.
Você é meu querido, eu quero muito ir ao Brasil, eu quero sentir você por perto.
Meu amor.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
benim canımsın = "Você é meu querido" or "Você é minha querida"
शीर्षक
Mi amor, ¿dónde estás?
अनुबाद
स्पेनी
lilian canale
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Mi amor, ¿dónde estás?
Te extraño mucho.
Eres mi tesoro, deseo ir a Brasil, quiero sentirte cerca.
Mi amor.
Validated by
lilian canale
- 2009年 मार्च 21日 12:42
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 मार्च 19日 14:01
tiedieshop
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
quiero mucho ir al Brasil?
2009年 मार्च 19日 14:53
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Eso serÃa "portuñol", un nativo no usarÃa "quiero mucho"
Otra alternativa serÃa: "me gustarÃa mucho ir a Brasil"
CC:
tiedieshop
2009年 मार्च 19日 19:03
tiedieshop
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Ok, !Muchas gracias! E por que não usa "al"? Pedro
2009年 मार्च 19日 19:49
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Es una cuestión de gusto. En lenguaje culto los nombres propios no son precedidos por artÃculo.
CC:
tiedieshop