Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Испанский - Meu amor, onde você está?
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Meu amor, onde você está?
Tекст
Добавлено
paula janet
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия) Перевод сделан
turkishmiss
Meu amor, onde você está?
Sinto muito a sua falta.
Você é meu querido, eu quero muito ir ao Brasil, eu quero sentir você por perto.
Meu amor.
Комментарии для переводчика
benim canımsın = "Você é meu querido" or "Você é minha querida"
Статус
Mi amor, ¿dónde estás?
Перевод
Испанский
Перевод сделан
lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Mi amor, ¿dónde estás?
Te extraño mucho.
Eres mi tesoro, deseo ir a Brasil, quiero sentirte cerca.
Mi amor.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 21 Март 2009 12:42
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Март 2009 14:01
tiedieshop
Кол-во сообщений: 2
quiero mucho ir al Brasil?
19 Март 2009 14:53
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Eso serÃa "portuñol", un nativo no usarÃa "quiero mucho"
Otra alternativa serÃa: "me gustarÃa mucho ir a Brasil"
CC:
tiedieshop
19 Март 2009 19:03
tiedieshop
Кол-во сообщений: 2
Ok, !Muchas gracias! E por que não usa "al"? Pedro
19 Март 2009 19:49
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Es una cuestión de gusto. En lenguaje culto los nombres propios no son precedidos por artÃculo.
CC:
tiedieshop