Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - icki nedir bilmezdim simdi bir ayyas oldum

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsPortuguês Br

Título
icki nedir bilmezdim simdi bir ayyas oldum
Texto
Enviado por veusa
Língua de origem: Turco

icki nedir bilmezdim simdi bir ayyas oldum

Título
I didn't know what liquor was, now I'vebecome an alcoholic.
Tradução
Inglês

Traduzido por cheesecake
Língua alvo: Inglês

I didn't know what liquor was, now I've become an alcoholic.
Última validação ou edição por handyy - 26 Abril 2009 17:40





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Abril 2009 14:04

handyy
Número de mensagens: 2118
Cheesecake, it would be better to use "alcoholic beverage" instead of "drink" in order to make what kind of drink is mentioned there clear. What do you think?

And "now I become an alcoholic" --> "now I've become an alcoholic"

26 Abril 2009 16:02

cheesecake
Número de mensagens: 980
Yes handyy you are right, I thought the same but I just didn't want to use the word alcoholic two times in this short sentence, but you are right I will edit those

26 Abril 2009 16:19

lilian canale
Número de mensagens: 14972
If you want to avoid repeating the word you may use "liquor" instead.

"I didn't know what liquor was, now I've become an alcoholic."

26 Abril 2009 16:21

cheesecake
Número de mensagens: 980
OK, now it seems perfect thank you lilian and handy

26 Abril 2009 17:39

handyy
Número de mensagens: 2118
Validated!