Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - icki nedir bilmezdim simdi bir ayyas oldum

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيبرتغالية برازيلية

عنوان
icki nedir bilmezdim simdi bir ayyas oldum
نص
إقترحت من طرف veusa
لغة مصدر: تركي

icki nedir bilmezdim simdi bir ayyas oldum

عنوان
I didn't know what liquor was, now I'vebecome an alcoholic.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف cheesecake
لغة الهدف: انجليزي

I didn't know what liquor was, now I've become an alcoholic.
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 26 أفريل 2009 17:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 أفريل 2009 14:04

handyy
عدد الرسائل: 2118
Cheesecake, it would be better to use "alcoholic beverage" instead of "drink" in order to make what kind of drink is mentioned there clear. What do you think?

And "now I become an alcoholic" --> "now I've become an alcoholic"

26 أفريل 2009 16:02

cheesecake
عدد الرسائل: 980
Yes handyy you are right, I thought the same but I just didn't want to use the word alcoholic two times in this short sentence, but you are right I will edit those

26 أفريل 2009 16:19

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
If you want to avoid repeating the word you may use "liquor" instead.

"I didn't know what liquor was, now I've become an alcoholic."

26 أفريل 2009 16:21

cheesecake
عدد الرسائل: 980
OK, now it seems perfect thank you lilian and handy

26 أفريل 2009 17:39

handyy
عدد الرسائل: 2118
Validated!