Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - icki nedir bilmezdim simdi bir ayyas oldum

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиПортугалски Бразилски

Заглавие
icki nedir bilmezdim simdi bir ayyas oldum
Текст
Предоставено от veusa
Език, от който се превежда: Турски

icki nedir bilmezdim simdi bir ayyas oldum

Заглавие
I didn't know what liquor was, now I'vebecome an alcoholic.
Превод
Английски

Преведено от cheesecake
Желан език: Английски

I didn't know what liquor was, now I've become an alcoholic.
За последен път се одобри от handyy - 26 Април 2009 17:40





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Април 2009 14:04

handyy
Общо мнения: 2118
Cheesecake, it would be better to use "alcoholic beverage" instead of "drink" in order to make what kind of drink is mentioned there clear. What do you think?

And "now I become an alcoholic" --> "now I've become an alcoholic"

26 Април 2009 16:02

cheesecake
Общо мнения: 980
Yes handyy you are right, I thought the same but I just didn't want to use the word alcoholic two times in this short sentence, but you are right I will edit those

26 Април 2009 16:19

lilian canale
Общо мнения: 14972
If you want to avoid repeating the word you may use "liquor" instead.

"I didn't know what liquor was, now I've become an alcoholic."

26 Април 2009 16:21

cheesecake
Общо мнения: 980
OK, now it seems perfect thank you lilian and handy

26 Април 2009 17:39

handyy
Общо мнения: 2118
Validated!