Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - icki nedir bilmezdim simdi bir ayyas oldum

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskPortugisisk brasiliansk

Titel
icki nedir bilmezdim simdi bir ayyas oldum
Tekst
Tilmeldt af veusa
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

icki nedir bilmezdim simdi bir ayyas oldum

Titel
I didn't know what liquor was, now I'vebecome an alcoholic.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af cheesecake
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I didn't know what liquor was, now I've become an alcoholic.
Senest valideret eller redigeret af handyy - 26 April 2009 17:40





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 April 2009 14:04

handyy
Antal indlæg: 2118
Cheesecake, it would be better to use "alcoholic beverage" instead of "drink" in order to make what kind of drink is mentioned there clear. What do you think?

And "now I become an alcoholic" --> "now I've become an alcoholic"

26 April 2009 16:02

cheesecake
Antal indlæg: 980
Yes handyy you are right, I thought the same but I just didn't want to use the word alcoholic two times in this short sentence, but you are right I will edit those

26 April 2009 16:19

lilian canale
Antal indlæg: 14972
If you want to avoid repeating the word you may use "liquor" instead.

"I didn't know what liquor was, now I've become an alcoholic."

26 April 2009 16:21

cheesecake
Antal indlæg: 980
OK, now it seems perfect thank you lilian and handy

26 April 2009 17:39

handyy
Antal indlæg: 2118
Validated!