Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - icki nedir bilmezdim simdi bir ayyas oldum

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어브라질 포르투갈어

제목
icki nedir bilmezdim simdi bir ayyas oldum
본문
veusa에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

icki nedir bilmezdim simdi bir ayyas oldum

제목
I didn't know what liquor was, now I'vebecome an alcoholic.
번역
영어

cheesecake에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I didn't know what liquor was, now I've become an alcoholic.
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 26일 17:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 26일 14:04

handyy
게시물 갯수: 2118
Cheesecake, it would be better to use "alcoholic beverage" instead of "drink" in order to make what kind of drink is mentioned there clear. What do you think?

And "now I become an alcoholic" --> "now I've become an alcoholic"

2009년 4월 26일 16:02

cheesecake
게시물 갯수: 980
Yes handyy you are right, I thought the same but I just didn't want to use the word alcoholic two times in this short sentence, but you are right I will edit those

2009년 4월 26일 16:19

lilian canale
게시물 갯수: 14972
If you want to avoid repeating the word you may use "liquor" instead.

"I didn't know what liquor was, now I've become an alcoholic."

2009년 4월 26일 16:21

cheesecake
게시물 갯수: 980
OK, now it seems perfect thank you lilian and handy

2009년 4월 26일 17:39

handyy
게시물 갯수: 2118
Validated!