Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Inglês - I mean, I'm used to editorial input, ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurco

Categoria Pensamentos

Título
I mean, I'm used to editorial input, ...
Texto a ser traduzido
Enviado por Dorasss
Língua de origem: Inglês

I mean, I'm used to editorial input, but writing as a team is different. I had a little experience with it because I've teemed up with the fabulous paranormal romance bestseller, Gena Showalter, on a couple anthologies we brainstormed together, and I enjoyed that. Kristin and I do disagree sometimes, but not about anything too big. Plus I'm the most experienced writer (and the mom!), so I tend to overrule her.
Notas sobre a tradução
Bu bir röportajdan alıntı. Tüm röportajı okuyabildim anladım ama bu kısmında bazı problemlerle karışlaştım.
2 Setembro 2009 15:18





Última Mensagem

Autor
Mensagem

24 Setembro 2009 23:20

gamine
Número de mensagens: 4611
One typo: " I've teemed up " to be corrected to == I've teAmed up".

25 Setembro 2009 02:03

lilian canale
Número de mensagens: 14972
I don't think so, Lene.
The line is correct
Thanks, anyway