Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Anglais - I mean, I'm used to editorial input, ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Pensées

Titre
I mean, I'm used to editorial input, ...
Texte à traduire
Proposé par Dorasss
Langue de départ: Anglais

I mean, I'm used to editorial input, but writing as a team is different. I had a little experience with it because I've teemed up with the fabulous paranormal romance bestseller, Gena Showalter, on a couple anthologies we brainstormed together, and I enjoyed that. Kristin and I do disagree sometimes, but not about anything too big. Plus I'm the most experienced writer (and the mom!), so I tend to overrule her.
Commentaires pour la traduction
Bu bir röportajdan alıntı. Tüm röportajı okuyabildim anladım ama bu kısmında bazı problemlerle karışlaştım.
2 Septembre 2009 15:18





Derniers messages

Auteur
Message

24 Septembre 2009 23:20

gamine
Nombre de messages: 4611
One typo: " I've teemed up " to be corrected to == I've teAmed up".

25 Septembre 2009 02:03

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I don't think so, Lene.
The line is correct
Thanks, anyway