Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - I mean, I'm used to editorial input, ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Pensoj

Titolo
I mean, I'm used to editorial input, ...
Teksto tradukenda
Submetigx per Dorasss
Font-lingvo: Angla

I mean, I'm used to editorial input, but writing as a team is different. I had a little experience with it because I've teemed up with the fabulous paranormal romance bestseller, Gena Showalter, on a couple anthologies we brainstormed together, and I enjoyed that. Kristin and I do disagree sometimes, but not about anything too big. Plus I'm the most experienced writer (and the mom!), so I tend to overrule her.
Rimarkoj pri la traduko
Bu bir röportajdan alıntı. Tüm röportajı okuyabildim anladım ama bu kısmında bazı problemlerle karışlaştım.
2 Septembro 2009 15:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Septembro 2009 23:20

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
One typo: " I've teemed up " to be corrected to == I've teAmed up".

25 Septembro 2009 02:03

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I don't think so, Lene.
The line is correct
Thanks, anyway