Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Inglese - I mean, I'm used to editorial input, ...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Pensieri

Titolo
I mean, I'm used to editorial input, ...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Dorasss
Lingua originale: Inglese

I mean, I'm used to editorial input, but writing as a team is different. I had a little experience with it because I've teemed up with the fabulous paranormal romance bestseller, Gena Showalter, on a couple anthologies we brainstormed together, and I enjoyed that. Kristin and I do disagree sometimes, but not about anything too big. Plus I'm the most experienced writer (and the mom!), so I tend to overrule her.
Note sulla traduzione
Bu bir röportajdan alıntı. Tüm röportajı okuyabildim anladım ama bu kısmında bazı problemlerle karışlaştım.
2 Settembre 2009 15:18





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Settembre 2009 23:20

gamine
Numero di messaggi: 4611
One typo: " I've teemed up " to be corrected to == I've teAmed up".

25 Settembre 2009 02:03

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I don't think so, Lene.
The line is correct
Thanks, anyway