Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Latim - Some things in my life will remain the same.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsLatimGrego

Categoria Expressão - Vida diária

Título
Some things in my life will remain the same.
Texto
Enviado por Melanthy
Língua de origem: Inglês

Some things in my life will remain the same.
Notas sobre a tradução
θελω να πω οτι ο,τι και να συμβει στην ζωη μου καποια πραγματα θα παραμεινουν ιδια

Título
Certae res in vita mea eaedem manebunt.
Tradução
Latim

Traduzido por Aneta B.
Língua alvo: Latim

Certae res in vita mea eaedem manebunt.
Última validação ou edição por Efylove - 11 Setembro 2009 09:22





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Setembro 2009 08:46

Efylove
Número de mensagens: 1015
It isn't better "aliquae"?


10 Setembro 2009 12:59

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Hm, I don't think so, Efee. I will show you why ok?

certus, a, um - certain, fixed, sure
aliquis,qua,quid -some, someone/something, anyone/anything...


some people/things, I'd translate
1. "certi homines/certae res", when we talk about definite/particular people/things, who we know..
or:
2. "aliqui homines/ aliquae res" - when we talk about indefinite people/things, who we don't know...

I think that in this case we say about definite/particular things...We know what things will stay the same... But, of course, you can understand it in different way too: that we don't know... Hm.. I guess it is a matter of interpretation.


11 Setembro 2009 09:22

Efylove
Número de mensagens: 1015
Ok. Understood.