Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Búlgaro-Grego - Ти плени моето сърце, обичам те безкрайно много!...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: BúlgaroGregoEspanhol

Categoria Expressão

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ти плени моето сърце, обичам те безкрайно много!...
Texto
Enviado por Anulaki1
Língua de origem: Búlgaro

Обичам те безкрайно много, ти плени моето сърце!
Липсваш ми ужасно нямам търпение да те видя отново!

Título
Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις ...
Tradução
Grego

Traduzido por petrosk
Língua alvo: Grego

Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις σκλαβώσει την καρδιά μου! Μου λείπεις υπερβολικά, ανυπομονώ να σε δω ξανά!
Última validação ou edição por User10 - 16 Outubro 2009 14:38





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Setembro 2009 00:00

galka
Número de mensagens: 567

...Eχείς γοητεύσει την καρδιά μου. Μου λείπεις τρομερά, ανυπομονώ να σε ξαναδώ!


19 Setembro 2009 14:43

Anulaki1
Número de mensagens: 2
Mi go zavede srceto. Mi nedostigas strasno, edvaj cekam povtorno da te vidam!

21 Setembro 2009 15:59

marinagr
Número de mensagens: 24
Το ατελείωτα με το πολύ είναι ασυμβίβαστα στην Ελληνική γλώσσα. Ή θα αποδώσεις το ατελείωτα (που δε συνηθίζεται) ή το πολύ.
Σ' αγαπώ πολύ, έχεις σκλαβώσει την καρδιά μου!Μου λείπεις υπερβολικά και ανυπομονώ να σε δω ξανά!