Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Grieks - Ти плени моето сърце, обичам те безкрайно много!...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsGrieksSpaans

Categorie Uitdrukking

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ти плени моето сърце, обичам те безкрайно много!...
Tekst
Opgestuurd door Anulaki1
Uitgangs-taal: Bulgaars

Обичам те безкрайно много, ти плени моето сърце!
Липсваш ми ужасно нямам търпение да те видя отново!

Titel
Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις ...
Vertaling
Grieks

Vertaald door petrosk
Doel-taal: Grieks

Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις σκλαβώσει την καρδιά μου! Μου λείπεις υπερβολικά, ανυπομονώ να σε δω ξανά!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door User10 - 16 oktober 2009 14:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 september 2009 00:00

galka
Aantal berichten: 567

...Eχείς γοητεύσει την καρδιά μου. Μου λείπεις τρομερά, ανυπομονώ να σε ξαναδώ!


19 september 2009 14:43

Anulaki1
Aantal berichten: 2
Mi go zavede srceto. Mi nedostigas strasno, edvaj cekam povtorno da te vidam!

21 september 2009 15:59

marinagr
Aantal berichten: 24
Το ατελείωτα με το πολύ είναι ασυμβίβαστα στην Ελληνική γλώσσα. Ή θα αποδώσεις το ατελείωτα (που δε συνηθίζεται) ή το πολύ.
Σ' αγαπώ πολύ, έχεις σκλαβώσει την καρδιά μου!Μου λείπεις υπερβολικά και ανυπομονώ να σε δω ξανά!