Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Bulgaro-Greco - Ти плени моето сърце, обичам те безкрайно много!...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BulgaroGrecoSpagnolo

Categoria Espressione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ти плени моето сърце, обичам те безкрайно много!...
Testo
Aggiunto da Anulaki1
Lingua originale: Bulgaro

Обичам те безкрайно много, ти плени моето сърце!
Липсваш ми ужасно нямам търпение да те видя отново!

Titolo
Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις ...
Traduzione
Greco

Tradotto da petrosk
Lingua di destinazione: Greco

Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις σκλαβώσει την καρδιά μου! Μου λείπεις υπερβολικά, ανυπομονώ να σε δω ξανά!
Ultima convalida o modifica di User10 - 16 Ottobre 2009 14:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Settembre 2009 00:00

galka
Numero di messaggi: 567

...Eχείς γοητεύσει την καρδιά μου. Μου λείπεις τρομερά, ανυπομονώ να σε ξαναδώ!


19 Settembre 2009 14:43

Anulaki1
Numero di messaggi: 2
Mi go zavede srceto. Mi nedostigas strasno, edvaj cekam povtorno da te vidam!

21 Settembre 2009 15:59

marinagr
Numero di messaggi: 24
Το ατελείωτα με το πολύ είναι ασυμβίβαστα στην Ελληνική γλώσσα. Ή θα αποδώσεις το ατελείωτα (που δε συνηθίζεται) ή το πολύ.
Σ' αγαπώ πολύ, έχεις σκλαβώσει την καρδιά μου!Μου λείπεις υπερβολικά και ανυπομονώ να σε δω ξανά!