Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Búlgaro-Griego - Ти плени моето сърце, обичам те безкрайно много!...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BúlgaroGriegoEspañol

Categoría Expresión

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Ти плени моето сърце, обичам те безкрайно много!...
Texto
Propuesto por Anulaki1
Idioma de origen: Búlgaro

Обичам те безкрайно много, ти плени моето сърце!
Липсваш ми ужасно нямам търпение да те видя отново!

Título
Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις ...
Traducción
Griego

Traducido por petrosk
Idioma de destino: Griego

Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις σκλαβώσει την καρδιά μου! Μου λείπεις υπερβολικά, ανυπομονώ να σε δω ξανά!
Última validación o corrección por User10 - 16 Octubre 2009 14:38





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Septiembre 2009 00:00

galka
Cantidad de envíos: 567

...Eχείς γοητεύσει την καρδιά μου. Μου λείπεις τρομερά, ανυπομονώ να σε ξαναδώ!


19 Septiembre 2009 14:43

Anulaki1
Cantidad de envíos: 2
Mi go zavede srceto. Mi nedostigas strasno, edvaj cekam povtorno da te vidam!

21 Septiembre 2009 15:59

marinagr
Cantidad de envíos: 24
Το ατελείωτα με το πολύ είναι ασυμβίβαστα στην Ελληνική γλώσσα. Ή θα αποδώσεις το ατελείωτα (που δε συνηθίζεται) ή το πολύ.
Σ' αγαπώ πολύ, έχεις σκλαβώσει την καρδιά μου!Μου λείπεις υπερβολικά και ανυπομονώ να σε δω ξανά!