Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Greka - Ти плени моето сърце, обичам те безкрайно много!...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraGrekaHispana

Kategorio Esprimo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ти плени моето сърце, обичам те безкрайно много!...
Teksto
Submetigx per Anulaki1
Font-lingvo: Bulgara

Обичам те безкрайно много, ти плени моето сърце!
Липсваш ми ужасно нямам търпение да те видя отново!

Titolo
Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις ...
Traduko
Greka

Tradukita per petrosk
Cel-lingvo: Greka

Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις σκλαβώσει την καρδιά μου! Μου λείπεις υπερβολικά, ανυπομονώ να σε δω ξανά!
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 16 Oktobro 2009 14:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Septembro 2009 00:00

galka
Nombro da afiŝoj: 567

...Eχείς γοητεύσει την καρδιά μου. Μου λείπεις τρομερά, ανυπομονώ να σε ξαναδώ!


19 Septembro 2009 14:43

Anulaki1
Nombro da afiŝoj: 2
Mi go zavede srceto. Mi nedostigas strasno, edvaj cekam povtorno da te vidam!

21 Septembro 2009 15:59

marinagr
Nombro da afiŝoj: 24
Το ατελείωτα με το πολύ είναι ασυμβίβαστα στην Ελληνική γλώσσα. Ή θα αποδώσεις το ατελείωτα (που δε συνηθίζεται) ή το πολύ.
Σ' αγαπώ πολύ, έχεις σκλαβώσει την καρδιά μου!Μου λείπεις υπερβολικά και ανυπομονώ να σε δω ξανά!