Tradução - Grego-Inglês - Ανοίχτε τα Ï„Ïελάδικα.Estado actual Tradução
Categoria Canção  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Ανοίχτε τα Ï„Ïελάδικα. | | Língua de origem: Grego
Ανοίχτε τα Ï„Ïελάδικα. | | Before edit: "Anoixte ta trelladika" |
|
| | | Língua alvo: Inglês
open the madhouses | | it's a phrase we (Greeks) use when a situation is irrational or out of control. so we say open the madhouses so the mad can go in and out. |
|
Última validação ou edição por Lein - 4 Fevereiro 2010 11:01
Última Mensagem | | | | | 28 Janeiro 2010 10:49 | |  LeinNúmero de mensagens: 3389 | Hello Greek experts
I am waiting for the English translation to get evaluated as I have no votes on the Dutch one. Could you take a look at this one please?
Thank you! CC: User10 reggina irini | | | 30 Janeiro 2010 16:53 | |  User10Número de mensagens: 1173 | |
|
|