Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Inglês - ...homem, deixe de leseira.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Conversa
Título
...homem, deixe de leseira.
Texto
Enviado por
xztry
Língua de origem: Português Br
...homem, deixe de leseira.
Título
...man, don't be silly!
Tradução
Inglês
Traduzido por
lilian canale
Língua alvo: Inglês
...man, don't be silly!
Notas sobre a tradução
or: "...man, stop talking nonsense!"
Depending on the context the line could also mean: "...man, stop with that laziness!"
Última validação ou edição por
lilian canale
- 7 Abril 2010 22:10
Última Mensagem
Autor
Mensagem
6 Abril 2010 16:45
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Eu perguntei ao xztry sobre o contexto da frase.
Mesmo assim, eu nunca vi tal expressão com esse significado.
6 Abril 2010 23:37
lilian canale
Número de mensagens: 14972
leseira
nome feminino
Brasil = tolice, patetice, palermice, idiotice
Deixe de leseira = deixe de (falar) bobagens
ou
deixe de ser tolo
6 Abril 2010 23:44
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Ainda acho que a minha opção deve constar nos comentários.
6 Abril 2010 23:46
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Que opção?
6 Abril 2010 23:51
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Ops! achei!
Hum...que tal
"deixe de moleza"= "stop with that laziness"?
7 Abril 2010 10:43
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Eita. Eu não havia enviado aqui?
Pra mim, essa última tá ótima.
7 Abril 2010 15:16
Mariaalves
Número de mensagens: 3
Eu acho qua está quase correta, pode melhorar
7 Abril 2010 15:30
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Obrigada, mas você poderia nos dizer exatamente como?
Qual seria a sua sugestão?
CC:
Mariaalves