Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - ...homem, deixe de leseira.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתפרסיתפארואזית בוסניתערביתקרואטית

קטגוריה צ'אט

שם
...homem, deixe de leseira.
טקסט
נשלח על ידי xztry
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

...homem, deixe de leseira.

שם
...man, don't be silly!
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: אנגלית

...man, don't be silly!
הערות לגבי התרגום
or: "...man, stop talking nonsense!"
Depending on the context the line could also mean: "...man, stop with that laziness!"
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 7 אפריל 2010 22:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 אפריל 2010 16:45

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Eu perguntei ao xztry sobre o contexto da frase.
Mesmo assim, eu nunca vi tal expressão com esse significado.

6 אפריל 2010 23:37

lilian canale
מספר הודעות: 14972
leseira
nome feminino
Brasil = tolice, patetice, palermice, idiotice


Deixe de leseira = deixe de (falar) bobagens
ou
deixe de ser tolo

6 אפריל 2010 23:44

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Ainda acho que a minha opção deve constar nos comentários.

6 אפריל 2010 23:46

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Que opção?

6 אפריל 2010 23:51

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Ops! achei!

Hum...que tal

"deixe de moleza"= "stop with that laziness"?

7 אפריל 2010 10:43

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Eita. Eu não havia enviado aqui?
Pra mim, essa última tá ótima.

7 אפריל 2010 15:16

Mariaalves
מספר הודעות: 3
Eu acho qua está quase correta, pode melhorar

7 אפריל 2010 15:30

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Obrigada, mas você poderia nos dizer exatamente como?

Qual seria a sua sugestão?

CC: Mariaalves